Страница:
117 из 161
Ни один мускул не дрогнул на его красивом холеном лице, когда со всего размаху онударил меня плетью по голове.
Это было только началом мучений.
— Скажи, где золото, — начинал он каждый раз пытку, — и будешь освобожден.
Херрара лгал. У него и в мыслях не было отпускать меня. Он наслаждался моими страданиями. А я твердил:
— Золота больше нет. Они увезли его с собой.
— Не ври, — повторял он и снова небрежно бил плетью, стараясь попасть по лицу. Почувствовав на губах вкус собственной крови, я узнал, что такое ненависть.
Мысли о существовании тайника с золотом доводили Херрару до исступления. Он много лет охотился за сокровищами, которые все время уплывали сквозь пальцы. За годы слухов и пересудов какое-то золото, предположительно спрятанное на берегу, превратилось в неисчислимые золотые россыпи. Их искал Херрара, подогреваемый своим дядей, комендантом города.
Сказать ему правду, значило умереть, а я жил, чтобы убить его, терпел мучения и молчал.
После каждого дознания меня снова бросали в темницу. Не раз казалось, что вот-вот душа покинет мое бренное тело, но проходили дни, и страдания только укрепляли мою ненависть, о существовании которой я прежде и не подозревал.
В моих тюремных кошмарах я часто вспоминал человека, который выдал нас и убил своего родственника Джонаса. Я говорю о Франклине Декроу. Жить стоило только ради того, чтобы вывести этого мерзавца на чистую воду.
И я верил, что выживу. Несомненно выживу.
Я не мог рассчитывать на помощь извне, все считали меня мертвым.
|< Пред. 115 116 117 118 119 След. >|