Страница:
41 из 161
Она произнесла все с таким видом, словно ожидала, что ее имя прозвучит над нашими головами как грохот барабанов, хотя ни о каких Декроу я до сегодняшнего утра и не слышал. Но даже если бы слышал о них раньше, то едва ли обратил на это внимание. Однако когда мы подошли к дому, я подумал: если деньги придают значимость человеку, то такой дом — зримое воплощение благосостояния.
Передо мной возвышался самый большой дом, который мне когда-либо приходилось видеть. Располагался он в стороне от дороги, в окружении старых могучих дубов и вязов. Зеленая лужайка перед ним занимала пять или шесть акров. К дому вела извилистая тенистая аллея, по обеим сторонам которой располагались фруктовые сады, поля и пастбища. Каретный сарай раза в два превосходил здание нашей школы в Клинче.
— Ты мастер? — спросила она.
— Нет, мэм, — ответил я. — Меня зовут Орландо Сэкетт. Я направляюсь в западные земли.
— Да? — Она сморщила нос. — Значит, ты бродяга?
— Да, мэм. Люди иногда путешествуют.
— Перекати-поле не обрастает мхом, — отрезала она, задрав нос.
— Мох густо растет только на мертвых деревьях, — парировал я, — и если вам так нравится повторять чужие мысли, то, может быть, вспомните, что пчела-путешественница добывает мед.
— Путешественники фу-ты ну-ты! — фыркнула она.
— Ваш дом выглядит как старинный замок, — польстил я. — Должно быть, он самый красивый в округе.
— Да, — гордо ответила она. — Наше имение одним из первых возникло в этих местах.
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|