Страница:
114 из 185
Связать, похитить, одним словом, действовать по обстоятельствам. Парни стали спорить, так что мне пришлось подавить начавшуюся было смуту, сказав, что я беру всю ответственность на себя.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Где же сейчас Элен Монтейт?
– В тюрьме, – ответил Дрейк.
– Как это случилось?
– Мы опоздали. Она добралась до дома на полчаса раньше нас. По-видимому, полиция велела миссис Винтерс предупредить их, как только Элен Монтейт появится. Шериф и окружной прокурор сами примчались туда и арестовали Элен. Она убила попугая, сожгла бумаги и старалась найти какое-нибудь подходящее место, чтобы спрятать коробку патронов сорок первого калибра. Сам понимаешь, как это выглядело!
– Что ты сказал про убитого попугая? – спросил Мейсон.
– Она вошла в дом и убила попугая, – повторил Дрейк. – Отрубила ему голову кухонным ножом. Ловко, как кухарка петуху.
– Как только вошла в дом? – спросил Мейсон.
– Наверное. По-видимому, шериф не обратил на это особого внимания. Они поймали ее с поличным в отношении патронов и бумаг. Шериф пытался что-то спасти из пламени, но, кажется, единственное, что он досконально узнал, это то, что горела бумага. Они препроводили Элен в тюрьму, сами же вызвали специалистов из технического отдела, пытаясь восстановить сгоревшее. Сержант Холкомб принимал во всем самое горячее участие.
– Я думаю! – воскликнул Мейсон. – Что она сказала о патронах? Признала, что покупала их?
– Я не знаю, – ответил Дрейк.
|< Пред. 112 113 114 115 116 След. >|