Страница:
8 из 481
Сперва Реда сохранял академическую корректность, которая подобает maitre d'armes [Учитель фехтования (фр.)] . Хоть он и фехтовал не щадя сил, но по мере того как росло его раздражение непроницаемой защитой Морле, которого ничто, даже на миг, не могло соблазнить перейти в нападение, он опустился до разных безрассудных выходок, сопровождая ложные выпады громкими восклицаниями и притоптыванием, чтобы обмануть противника и заставить его принять ложную атаку за настоящую. Видя, что эти ухищрения приводят только к пустой трате сил, которых у него и так осталось немного, Реда остановился и, отступив на шаг, дал волю гневу:
— В чем дело? Morble! [Черт возьми! (Фр.)] У нас бой или игра?
Но еще не договорив, он понял, что словами защищает свою репутацию не лучше, чем рапирой. Даже если он победит — кто-кто, а уж он-то в этом не сомневался, — ему достанется отнюдь не та мгновенная ошеломляющая победа, на которую он рассчитывал. Хитрый противник слишком долго противостоял его натиску, и в мертвой тишине, нависшей над рядами зрителей, он уловил унизительное для себя удивление.
Но еще хуже был одобрительный смех, которым некоторые из присутствовавших встретил ответ Кантэна:
— Именно об этом я и хотел спросить вас, cher maitre [Дорогой мэтр (фр.)] . Прошу вас, не упрямьтесь и, уж коли я здесь, подтвердите делом свои хвастливые заявления.
Реда промолчал, но сквозь отверстия маски злобно сверкнули его глаза. Разъяренный колкостью противника, он возобновил атаку с прежним напором. Однако его напора хватило ненадолго.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|