Страница:
6 из 253
Вашему дяде доверено управление огромным капиталом, причем распоряжение этими деньгами оставлено на его полное усмотрение, что весьма необычно. Насколько я понимаю, на него возложены определенные обязательства?
– О, конечно. Но здесь можно не беспокоиться. С траст-фондом все в порядке. Мой дядя очень дотошен и осторожен, даже слишком дотошен и осторожен. Он методично делает все, за что бы ни брался.
– У него есть свои деньги? – решил выяснить адвокат.
– Полно.
– Так что же вы от меня хотите? – в голосе адвоката послышалось легкое раздражение.
– Я хочу, чтобы вы все устроили так, чтобы я могла выйти замуж.
Мейсон с минуту задумчиво смотрел на Фрэн Челейн оценивающим взглядом, не произнося ни слова.
– У вас есть с собой копия завещания или решения о распределении собственности? – наконец спросил он.
– А они вам нужны? – спросила она, отрицательно покачав головой.
Адвокат кивнул:
– Я не могу дать вам абсолютно точную интерпретацию юридического документа, пока не прочитаю сам документ.
– Но я же пересказала вам его содержание!
– Вы пересказали его так, как понимаете. А ваша интерпретация может отличаться от действительности.
– Мне кажется, – быстро и раздраженно заговорила Фрэн Челейн, – что условие, запрещающее выходить замуж, может быть отменено.
– Не совсем так, – заметил адвокат. – В общем и целом, положение, по которому запрещается вступать в брак, считается нарушением гражданских прав и, следовательно, недействительным.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|