На семи морях. Моряк, смерть и дьявол. Хроника старины.   ::   Ханке Хельмут

Страница: 344 из 348





Примечание 6



Иоахим Рингельнатц (псевдоним Ганса Бёттихера) (1883– 1934) – немецкий писатель и артист кабаре, известен сатирическими и юмористическими стихотворными произведениями с элементами гротеска. Особую популярность имеет его цикл «Куддель Даддельду».



Примечание 7



Крюйт-камера – пороховой погреб, помещение для хранения взрывчатых веществ.



Примечание 8



Профос – лицо, обязанностью которого было осуществлять телесные наказания вплоть до приведения в исполнение смертной казни.



Примечание 9



Баллер – вал для вращения пера руля.



Примечание 10



Флейт – морское парусное транспортное судно XVI—XVII вв., распространенное главным образом в Голландии.



Примечание 11



Клотик – деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты.



Примечание 12



Чип – «стружка» – жаргонное прозвище судового плотника на английских судах.



Примечание 13



Шкотовый угол – нижний задний угол паруса, за который закладывается шкот. Нок-бензельный угол – угол паруса, который крепится к ноку гафеля или рея.



Примечание 14



Шкаторина – кромка паруса, подкрепляемая для прочности тросом.



Примечание 15



Судовая роль – полный список экипажа судна с указанием занимаемых должностей.



Примечание 16



Шкерт – тонкий и короткий конец – отрезок троса.

|< Пред. 342 343 344 345 346 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]