Страница:
66 из 208
Ведь благодаря вашему хозяину, почтенному мистеру Райленду, неимущие жители нашего дорогого Бультона имеют постоянную работу в новых цехах. Я подавлен людской неблагодарностью! Разве так пристало говорить вдове цехового мастера? Зачем вы пришли ко мне с подобными мыслями и речами?
— Но, милорд, я погибаю с детьми от нужды! Пожалейте нас, ваша милость! У нас нет хлеба, мы задолжали лавочнику, управляющий грозит завтра выгнать нас из дому. Смилуйтесь над нашими несчастьями, добрый сэр! Ведь мальчики мои еще такие юные, совсем дети!
— Ваши мальчики находятся передо мною, и я Не нахожу их столь юными. Вероятно, они ленятся, если нужда ваша так велика при двух больших сыновьях. Как их зовут и каковы их занятия?
— Поклонитесь мило рду, дети! Подойдите ближе к господину адвокату. Вот, сэр, это мой старший Джордж, четырнадцати лет, а это — Томас, ему еще толь ко девять.
— Они оба, конечно, давно работают в цехах? — спросил мистер Томпсон, взглянув на красные, потрескавшиеся пальцы младшего мальчика.
— Они уволены, милорд: Том — после несчастья с их отцом, а Джордж — еще раньше. Я стираю белье на соседей, и это пока наш единственный заработок.
— Что они делали на фабрике, и за что их уволили?
— Том не имел никаких замечаний, сэр, никаких! Он у меня прилежный мальчик. Уже три года он разбирал шерсть в суконном цехе.
|< Пред. 64 65 66 67 68 След. >|