Охотники за пчелами :: Эмар Густав
Страница:
106 из 245
— Можетбыть, вы правы. Пусть он лучше не знает об услуге, которую я хочу ему оказать.
— Да, да, это гораздо лучше. Итак, дон Торрибио, до вечера!
— До вечера в Каллехоне. Прощайте, желаю вам успеха.
Они расстались. Дон Торрибио Квирога зашагал к трактиру, где он оставил свою лошадь на попечении трактирщика, между тем как Верадо, лошадь которого была спрятана поблизости, вскочил в седло и помчался вскачь, бормоча сквозь стиснутые зубы:
— Убить меня без шума! Чего захотел! Ну, посмотрим, посмотрим!
IX. Донна Гермоза
Каменное Сердце не ошибся, когда сказал своим подопечным, что облако пыли вдали было поднято слугами асиенды, спешившими им навстречу. Действительно, не успел охотник удалиться, как облако пыли, быстро приближавшееся, вдруг рассеялось и наши путешественники увидели многочисленный отряд вакеро и пеонов, скакавших во всю прыть. Возглавлял отряд дон Эстебан Диас, не перестававший бранить своих спутников за то, что они, как ему казалось, едут слишком медленно. Скоро оба отряда встретились. Эстебана Диаса, как и предвидел дон Педро, встревожило продолжительное отсутствие хозяина, и, опасаясь, не случилась ли с ним беда, он быстро собрал самых надежных людей в асиенде и отправился на его поиски. Он со своим отрядом изъездил пустыню вдоль и поперек.
|< Пред. 104 105 106 107 108 След. >|