Страница:
248 из 344
Папа, бледный, взволнованный, мог проговорить только слова: «Сын мой!»
Фонтано также не мог выговорить ни слова и молча, обливаясь холодным потом, упал к ногам Сикста. После нескольких минут молчания Сикст, глубоко вздохнув, сказал:
— Поздравляю тебя, друг мой Фонтано, и жалую титулом дворянина и кавалера Золотого ордена.
— Но, ваше святейшество, — вскричал сконфуженно архитектор, — стольких милостей я не заслужил.
— Напротив, я еще у тебя в долгу, — сказал папа.
— О, ваше святейшество!.. — кланялся Фонтано.
— Да, да, — продолжал папа, — я ничем не могу возблагодарить тебя за тот страх, который внушало тебе мое суровое распоряжение.
— Вы изволите говорить о виселице, святой отец?
— Именно о ней.
— Но, ваше святейшество, — продолжал Фонтано, — я не думал о виселице. Если бы предприятие не удалось, все равно я бы не жил на белом свете.
— Тем не менее, друг мой, ты вышел из моего дворца с убеждением, что тебя ожидает в случае неудачи виселица. Позволь же мне тебе показать, что и в этом случае мною были приняты меры против меня самого. Бернард! — крикнул папа, подойдя к двери.
Тотчас же явился офицер, получивший несколько часов назад секретные инструкции папы.
— Говори, что я тебе давеча приказывал на ухо, говори все откровенно, — сказал Сикст.
— Ваше святейшество, — отвечал офицер, — изволили приказать иметь наготове трех верховых лошадей и сопровождать господина Фонтано до границы.
Архитектор Фонтано упал в ноги великодушному папе.
|< Пред. 246 247 248 249 250 След. >|