Страница:
64 из 65
Таббс остался в горящем форте и погиб, а от французских мушкетов осталась только куча расплавленного металла.
Никчемный хлам, сказал Маккеон, но Шарп знал, что никогда бы не получил этот хлам, если бы не Маккеон.
— Я вам обязан, — сказал он.
— Пустое, — сказал шотландец. — Я просто припомнил вас в Гавилдхуре, и подумал, что вы смогли бы сделать это снова.
Пьер Дюко добрался к вечеру, но смелый замысел Эро был провален, и теперь батарея британских орудий и цепь пехотинцев защищала мост рядом с дымившимся фортом. Сам Эро попал в плен, капитан Пелетерье сказал, что захватил его стрелок по имени Шарп. Дюко вздрогнул. Идиоты! Они были должны удержать мост! А они потеряли его! Тупые идиоты!
— Вас накажут, Пелетерье — пообещал он. — Накажут.
Затем он приказал генералу Мишо развернуть пехоту и отправляться на юг, открыл свою записную книжку, перечеркнул имя генерала Эро, добавил рядом с именем Пелетерье крестик и записал имя британского стрелка, который отобрал у него победу. Шарп, записал он и добавил знак вопроса. Это имя следует запомнить, хотя это Дюко не забыл бы и так.
Шарп смотрел, как уходит враг. Он стоял с Тересой на гребне моста Сан-Мигель-де- Тормес и смотрел, как отступают французы. И заставила их отступить его рота.
— Мне повезло, — мягко сказал он. — Я не заслужил победы.
— Разумеется, заслужил, — сказала Тереса.
— Это благодаря Маккеону, — сказал Шарп, — Он напомнил мне Гавилдхур.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|