Страница:
5 из 89
— Да ведь Камень у вас, в Богемии, — объявила она. — И спрятан в замке, который прозывается «Serpente».
Петр молчал, разочарованный.
— Ну? — спросила блаженная. — Ты знаешь про этот замок?
— Не знаю, да и не могу знать, потому что замка под таким названием у нас и быть не может. Serpente — слово итальянское, а наши замки не носят итальянских названий. И даже если бы я перевел это итальянское слово на родной язык, то есть на язык жителей Богемии, все равно ничего бы не прояснилось. В Чехии нет замка под названием «Змея». Все это глупости, Бьянка, и бессмыслица.
— Не может быть, — прошептала блаженная. — Ангел смерти особо подчеркнул это слово, а ангел смерти не лжет. И в этом замке есть какая-то башня странного названия, по-итальянски что-то вроде «забвения», Dimenticanza.
Петр вздрогнул.
— Забвение?
— Да, вроде так и звучало иноземное название той башни, — подтвердила Бьянка.
— А не назывался ли тот замок на самом деле Српно, а не Serpente, как ты говоришь?
— Как-как?
— Српно.
Бьянка на минуту задумалась.
— Возможно, что и так. Вернее, я хотела сказать: именно так. Не Serpente, a Serpeno.
— Srpno, — поправил Петр.
— Я и говорю, Serpeno, — повторила блаженная Бьянка. — Под самым порогом у входа в ту башню Dimenticanza и спрятан твой Камень. Ну вот, теперь тебе все известно, а я чуть-чуть подремлю.
— Скажи, как выглядел ангел смерти?
— Никак, потому что там, где смерть, там ничего нет, — сказала Бьянка. — Так я вздремну.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|