Порт-Артур. Том 2   ::   Степанов Александр

Страница: 869 из 872



Цапфы — выступы посредине ствола орудия, вставляются в цапфенные гнезда орудийного станка.

Нория — приспособление для вертикальной подачи снарядов из трюма.

«Соловьем залетным юность пролетела…»— романс А. Варламова на слова поэта А. Кольцова (стихотворение «Горькая доля»).

…тридцать седьмого года Мейдзи — 1904 года (37 — го от буржуазной революции 1867 года в Японии).

Гальванер-солдат артиллерийской электротехнической части; рядовой матрос, обслуживающий артиллерийскую электротехнику на военных кораблях.

Армстронг Вильям Джордж (1810 — 1900) — английский инженер, изобретатель «пушки Армстронга»— первого нарезного орудия, заряжавшегося с казенной части, а также тяжелых морских орудий.

Китайская стенка — земляной вал, которым была обнесена портартурская крепость в 80 — х годах XIX века.

Зерцало — эмблема «законности»; на суде — увенчанная двуглавым орлом трехгранная призма, на сторонах которой были наклеены печатные экземпляры петровских указов.

…под Ляояном должен произойти генеральный бой… — Ляоянское сражение произошло 17 — 21 августа 1904 года вблизи города Ляоян (Дунбэй) в юго-восточной Маньчжурии, южнее Мукдена. Это одно из крупнейших сражений русско-японской войны, в котором ярко проявились бездарность командования, гнилость военной организации царизма. Несмотря на стойкость русских солдат, превосходство в численности войск и вооружении, генерал Куропаткин проявил нерешительность и приказал отступать к Мукдену.

|< Пред. 867 868 869 870 871 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]