Приключения Джейкоба Фейтфула :: Марриет Фредерик
Страница:
284 из 312
Слава автора «Питера Симпля» скоро распространилась за пределами Англии.
Произведения Марриета были переведены на немецкий, французский и другие языки; некоторые романы выдержали по несколько изданий.
В России Марриет появился первый раз в 1837 году, когда был переведен по-русски его «Франк Мильдмей». Переводчик его, моряк, в предисловии к своему труду говорил: «Морские романы капитана Марриета принадлежат к новейшим произведениям английской литературы… Особенное достоинство их состоит в том, что они заключают в себе верность морских обстоятельств и сцен, знакомят с разными подробностями, порядками и обыкновениями, встречаемыми в Английском флоте»… Вслед за тем переводы лучших романов Марриета печатались в таких известных журналах, как «Библиотека для чтения», «Современник» и некоторых других, и выходили отдельными изданиями. Марриет сразу завоевал себе любовь у нас, несмотря на то, что в то время был в большом ходу Купер. Наши деды и отцы зачитывались Марриетом… Значительно позже он вместе с Вальтером Скоттом, Купером, Майн Ридом, Эмаром стал достоянием нашего молодого поколения. Столь популярные среди английского юношества романы Марриета почему-то явились тогда у нас и в нескольких детских переделках.
|< Пред. 282 283 284 285 286 След. >|