Приключения Джейкоба Фейтфула :: Марриет Фредерик
Страница:
43 из 312
Марблс вывел вперед маленький ялбот, бывшийза кормой, и Флеминг поплыл к берегу.
— Я ничего не понимаю, — заметил я, обращаясь к Марблсу.
— Конечно, — ответил он, — но я могу объяснить тебе все, если ты обещаешь не проговориться.
— Хорошо; только докажите, что все в порядке, — ответил я.
— В порядке ли, Джейкоб, сам суди; но если я докажу тебе, что здесь не делается ничего дурного для хозяина, я думаю, ты сохранишь тайну. Во всяком случае, я не хочу, чтобы ты думал, будто дело хуже, чем оно есть в действительности. Ведь ты же не захочешь повредить мне, Джейкоб?
И Марблс рассказал мне, что в прежние годы Флеминг жил зажиточно и во время долгой и жестокой болезни жены Марблса давал ему деньги, дал и средства на ее похороны, но разорился, наделал долгов и скрылся от суда. Он явился к Марблсу, прося у него помощи, так как на барже никто не стал бы отыскивать его. По словам Марблса, у Флеминга были друзья, и он по ночам навещал их, получая денежную поддержку; в то же время его родственники старались войти в сделку с кредиторами несчастного.
— Видишь, — прибавил Марблс, — мог ли я отказать в помощи человеку, который был так добр ко мне? И разве это вредит мистеру Драммонду? Когда Флеминг не в силах исполнить работы при выгрузке товара, он ставит за себя кого-нибудь другого, и это не приносит убытка мистеру Драммонду.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|