Страница:
26 из 127
Знаете, господин Андре, я был глубоко несчастлив до встречи с вами и потому не могу равнодушно видеть покинутых детей или сирот. Рад, что и вы их любите.
— У него нет ни отца, ни матери?
— Его мать стала последней жертвой Людоеда…
— Ты хорошо сделал, Фрике. Я очень рад прибавлению семейства.
— Если б вы знали, как он понятлив… Я его скоро выучу болтать по-французски. И какой храбрец! Представьте, он согласился служить приманкой для тигра и даже бровью не повел.
— Но я тебя так и не поздравил с удачной охотой, — продолжал Андре. — Это был великолепный почин на азиатском берегу!
— Стараюсь следовать вашим урокам и подыскал уже новый объект для наших винтовок.
— Ты меня совсем избалуешь.
— От переводчика я узнал, что здешние места изобилуют чудными тетеревами. Полагаю, вы не прочь отведать тетерок?
— Это очень вкусная птица, но только известно ли тебе, что она крайне пуглива и охота на нее требует сноровки.
— Мне об этом уже сказали, но все-таки надеюсь на удачу. У нас неплохие шансы.
— Думаешь?
— Да. Переводчик Сами (он просил обращаться к нему кратко) гарантирует успех. «Будьте спокойны, — сказал он мне, услащая свою речь бесконечными высокопарностями, я приведу проводника, и вы добудете столько дичи, сколько душе будет угодно. У него есть животное, умеющее брать след тетеревов и особенно тетерок». Тетерев и тетерка — для меня все равно. Я сторонник полного равноправия полов на вертеле.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|