Страница:
116 из 131
— Этого я не сделаю!
— Не сделаешь?
— Нет.
Несколько минут только шелест листвы нарушал тишину. Потом Витторо сказал Энджи:
— У тебя хороший муж.
Вождь отвернулся и растворился в темноте. Они смотрели ему вслед. Хондо нежно привлек Энджи к себе. Она положила ему голову на грудь.
— Они уезжают.
— Я ничего не слышу.
— Их восемь или девять.
Она взглянула ему в лицо. Луна стояла низко, касаясь краем дальних холмов. Небо было усыпано звездами.
— Я люблю тебя.
Он поцеловал ее.
— Еще.
Их губы встретились. Хондо и Энджи долго так стояли, обнявшись, и молчали. Потянуло холодом. Луна уже наполовину скрылась за цепью холмов. Вдалеке завыл койот. Где-то прокричала сова.
— Сегодня я хочу провести ночь под открытым небом. Я схожу за одеялами.
— Я могу сам принести.
— Нет. Это должна делать жена.
Она ушла. Хондо присел на землю и слушал тишину. Журчала сонно вода, хлопнула дверь, — возвращалась Энджи.
— Лучше здесь, — сказал он, — под этим деревом.
Энджи отдала ему одеяла и дорожное покрывало. На ковер из листьев они положили покрывало, а сверху расстелили одеяла.
Хондо неуклюже опустился на постель и сбросил сапоги. В кустах проверещала белка и смолкла.
Только шум воды, да шелест ветра в кроне нарушали тишину этой ночи.
|< Пред. 114 115 116 117 118 След. >|