Сан-Феличе. Книга первая   ::   Дюма Александр

Страница: 1290 из 1336

 — Согласно преданию, эти слова были сказаны Людовиком XIV на заседании Парижского парламента (высшего суда) 10 апреля 1655 г., когда, явившись туда в охотничьем костюме и с хлыстом в руках, он потребовал внесения в парламентские протоколы его распоряжений без всякого обсуждения. Английские историки приписывают эти слова, ставшие крылатыми, королеве Елизавете I (см. примеч. к с. 530).

… Юноше было только двадцать три года… — Реальному Де Чезари было в то время около 28 лет.

… Германский цезарь не может двинуть в поход двухсоттысячную армию… — Цезарь — титул императора Священной Римской империи германской нации.

«Все потеряно, даже несть» — перефразированное крылатое выражение короля Франциска I (см. примеч. к с. 361).

… Вот кто заслуживал бы выпить этого превосходного бордо, я же достоин разве что асприно. — Бордо — группа высококлассных вин, преимущественно красных столовых, производимых в районе города Бордо в Юго-Западной Франции.

Асприно — слабое кислое белое вино, производимое в Аверсе.

… возвращаясь к нашим баранам… — «Вернемся к нашим баранам» — вошедшая в поговорку фраза из средневекового французского фарса об адвокате Патлене; употребляется в значении «вернемся к теме или к делу, от которых мы отвлеклись».

… австрийский император пойдет на Минчо… — Минчо — см. примеч. к с. 475.

… не в чести у Римского двора. — То есть у римского папы.

… один из камней, которыми вымощен ад. — Здесь намек на известную французскую поговорку: «Ад вымощен благими намерениями».

|< Пред. 1288 1289 1290 1291 1292 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]