Страница:
37 из 535
Сначала охотник велел перенести в лодку багаж, то есть награбленное ирокезами добро; когда пирога была нагружена, Бесследный, видя, что м-ль де Прэль заснула глубоким и спокойным сном благодаря нескольким каплям опиума, данным ей госпожою Сален, старательно завернул молодую девушку в одеяло, поднял на свои сильные руки, как ребенка, и отнес в лодку, где уложил ее на груду мягких меховых одежд.
— Теперь пойдемте, — сказал охотник, — времени мало, а мы его много потеряли.
Краснокожие и канадцы повиновались.
Г-жа Сален уселась на меховых одеждах возле м-ль де Прэль, чтобы лучше следить за больной девушкой.
На берегу остался лишь один из охотников, задумчиво опершись на свое ружье.
— Идите же, Сурикэ, милый друг, дело только за вами, — сказал ему ласково Бесследный.
Молодой человек тихо покачал головой.
— Извините, господин Берже, — сказал он, — я не могу ехать с вами.
— Какого же черта вы здесь будете делать один? Ирокезы далеко, они знай себе удирают, — возразил, смеясь, охотник, — разве не знаете поговорку: ирокез идет вперед, как лисица, сражается, как лев, а убегает, как птица? Я сильно подозреваю, что канальи сами изобрели эту поговорку.
— Я в эту минуту и не думаю об ирокезах, господин Берже, — кротко отвечал молодой человек.
— Ну, так о чем же вы думаете? О луне, что ли?
— Я думаю, что господина де Меренвиля следует известить как можно скорее обо всем происшедшем в Бельвю; кроме того, я думаю, что необходимо как можно скорее привести доктора к м-ль де Прэль, состояние которой мне кажется очень серьезным; я намереваюсь исполнить эти два дела со всей быстротой, на какую я способен.
|< Пред. 35 36 37 38 39 След. >|