Страница:
8 из 535
— Я питаю отменное уважение к господину маркизу де Монкальму, который есть мой главнокомандующий, — отвечал сержант с высокомерным видом, — но я так понимаю, что и при всем том я имею право иметь свое собственное обстоятельственное рассуждение.
— Кто вам мешает, имейте рассуждений сколько хотите, — отвечал, улыбаясь, охотник. — А если это вам нетрудно, то сделайте мне одолжение, взгляните вот в эту сторону.
И он протянул руку по направлению к реке.
— В какую сторону?
— Вот сюда, направо, к этим двум островкам.
— Вижу, а потом что?
— Вы ничего не замечаете?
— Постойте-ка; действительно, как будто лодка.
— Не лодка, сержант, а пирога.
— Пирога? А разве не все равно, что лодка, что пирога?
— Уж не знаю, сержант, но дело в том, что вы видите именно пирогу, а не что-нибудь иное.
— Ну, быть по-вашему, а дальше что?
— А дальше то, что в этой пироге плывет человек, которого мы ждем.
— Гурон?
— Да, Тареа.
— Невозможно!
— Через пять минут вы убедитесь сами.
И действительно, через пять минут пирога, ловко направляемая стоявшим в ней человеком, причалила к мысу; человек выпрыгнул на берег, вытащил легкую лодочку на песок, спрятал ее в кусты и подошел к разговаривающим.
Новоприбывший был Тареа, гуронский вождь.
Он кинул быстрый взгляд на двух белых людей, потом перекинул ружье на спину, скрестил руки на груди и остановился неподвижно и молча.
Тареа был молод, ему было сейчас только двадцать пять; его черты были красивы, выражение лица умное и благородное.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|