Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова) :: Верн Жюль Габриэль
Страница:
84 из 124
Остров лежал под ногами исследователей, как развёрнутая карта, и оставалось только дать названия всем этим выступам и выемкам, горам и долинам.
Гедеон Спилет тут же заносил на карту все принятые наименования. Прежде всего были записаны предложенные инженером названия бухт Вашингтона и Союза и горы Франклина.
— Я предлагаю назвать полуостров, вытянувшийся на юго-запад, «Змеиным полуостровом», а его загнутый хвост — «мысом Рептилии». Он ведь и вправду похож на хвост пресмыкающегося, — сказал Герберт.
— Принято! — сказал инженер.
— Теперь назовём этот залив на северо-востоке, поразительно напоминающий челюсти акулы, «заливом Акулы», — продолжал Герберт.
— Отличное название! — воскликнул Пенкроф. — А для полноты картины образующие его два мыса назовём «мысами Челюсти».
— Но ведь там два мыса, — возразил журналист.
— Что ж, — ответил Пенкроф, — один будет «Северной челюстью», другой — «Южной челюстью».
— Записано, — сказал Гедеон Спилет.
— Остаётся ещё назвать юго-восточный мыс, — заметил Пенкроф.
— «Мыс Когтя»! — воскликнул Наб, также желавший принять участие в наименовании владений колонистов.
Наб придумал очень удачное название: мыс действительно казался когтем того гигантского животного, каким представлялся весь остров в целом.
|< Пред. 82 83 84 85 86 След. >|