Страница:
6 из 144
Парень придерживал его рукой, чтобы тот не свалился.
Дилижанс замедлил ход, чтобы разъехаться с фургоном, и тут старик поднял слабую руку, сигналя вознице остановиться.
Он остановился, и высокий парень помог старику спуститься на землю. Один из пассажиров вышел поддержать пожилого человека, и тогда старик выхватил из-под одеяла шестизарядный револьвер.
Еще двое нападающих скатились из-под брезента, — злополучный дилижанс был ограблен бандитами еще раз. Позже по крайней мере двое из пассажиров утверждали, что простоватый парень — пленник из фермеров. Со своим фургоном и шляпой он никак не мог быть налетчиком. И выглядел очень напуганным. Или им так показалось.
Райли мало говорил и охотно брал на себя любые хозяйственные заботы, но его присутствие явно раздражало Вивера. Слоняясь по улице в Брэдшо, изучая тамошний банк, Вивер неожиданно сказал Кио:
— Надоел мне этот молокосос, зачем только Джим привел его?
— Он неплохой парень, оставь его в покое.
— Что-то в нем действует мне на нервы, — настаивал Вивер, — он нам не нужен.
— Не трогай его, — посоветовал Кио, — а то тебе накрутят хвост.
— Хо! — ответил Вивер презрительно. — У него еще молоко на губах не обсохло.
Кио стряхнул пепел с сигареты.
— Гейлорд настоящий ганфайтер.
— Он? Да я его…
— Будешь убит.
Вивер разозлился еще больше, но теперь его удивил Кио. Он был не дурак в этих делах, а кое в чем более сведущ, чем другие.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|