Страница:
106 из 510
Офицер миновал будущий Адлер, где жил тогда некий Аред-бей **. Хитрее всего оказалось в черкесской одежде пройти по неприступному Гагринскому карнизу.
* Любопытно, что Торнау, при столь подробном описании долины, занятой черкесами-ачипсоу, ни разу не упоминает названия главной поляны Кбаадэ, которое называют все позднейшие авторы. Может быть, это потому, что резиденция его хозяев могла располагаться выше, на нынешних Эстонских полянах?
** Отсюда Аред-ляр - одно из первочтений названия Адлер.
За восемьсот сажен от крепости по одетому в горское платье барону русские пальнули ядром. С отчаянным риском, лепясь по едва заметным уступам, Торнау достиг-таки крепости и, только назвав себя, был торжественно встречен соотечественниками" *.
Эвлиа эффенди в 1641 году писал о живущем у устья Мзымты племени Арт и называл пристань этого племени Арглар. Видимо, одно из этих названий генералы из русских немцев впоследствии изменили на немецкий лад и получилось Адлер, что по-немецки означает "орел".
* После этого Торнау осуществил еще одно подобное путешествие, уже вне района Красной Поляны. Оно окончилось двухлетним пленом и освобождением. Описание обоих походов в подлиннике читается как увлекательный роман.
|< Пред. 104 105 106 107 108 След. >|