Страница:
502 из 510
Но при взгляде на их чертежи и схемы нам сразу бросается и глаза, как подчас небрежно относятся эти хозяева к своему географическому инвентарю. Сколько опечаток даже в общеизвестных названиях!
Вместо привычного мужественного "Фишт" стояло женственное "Фишта", в "девушек" превратились "Се-верная и Южная Псеашха", а старочеркесский "Оштен" звучал на немецко-еврейский лад "Оштейн"...
В заповеднике успели позабыть названия "Цындышха" и "Кутехеку", прочно привившиеся у туристов. Вместо "лагерь Исаева" стали писать "лагерь Исаев" (ведь это лагерь имени погибшего здесь профессора И с а е в а, а не "И с а я"). На одном из чертежей позабыта гора Воробьева, в названии которой тоже увековечен погибший па ней еще в начале века геолог. Не замечена Османова поляна; вместо милого "Бзерпи" написано ядовитое "Бзерпия"...
Опечатки опечаткам рознь. Одни - результат невнимательности, неряшливости издателей. Такие могут вкрасться в любое слово - и на картах, и в книгах. Конечно, такие опечатки тоже непростительны, но не о них речь.
Хуже, когда с искажением местных названий послушно мирятся местные же работники, словно не дорожащие традициями, безразличные к прошлому, "не помнящие родства".
Но, может быть, и не стоит дорожить такой стариной, как ничего не говорящие сегодняшнему населению "Кутехеку" и "Цындышхи"? Нужно ли нам соблюдать традиции по нормам английского консерватизма?
Нет, дело не в консервативности.
|< Пред. 500 501 502 503 504 След. >|