Тропою дикого осла (Записки великого русского писателя) :: Динец Владимир
Страница:
31 из 135
Эту песню мне исполняли так часто, что я даже перевел первые два куплета на английский (третий не помню). Подозреваю, однако, что рифма "light-night" - это вроде "любовь-кровь".
No whisper heard in the trees above,
Until dawn garden is still.
I can`t tell in words, how much I love
Summer nights in the Moscow shire.
River seems to move - now it seems not,
It`s all silver in the moonlight,
Distant song is heared - or it isn`t heared
At this quiet and magic nights.
Глава вторая. Мокрые горы
Прожив в этой стране месяц, вы думаете, что все о ней знаете. Но когда вы проживете там год, вы чувствуете, что не знаете о ней ничего.
Грэм Грин. Тихий американец
05.08. Самые дешевые вагоны в китайских поездах напоминают наши электрички, но ехать можно на любое расстояние; уровень комфорта зависит от степени загрузки. Я еду на восток через Лёссовое плато - страну высоких округлых холмов, узких глубоких оврагов и бесконечных желтых обрывов. Живут здесь в основном в квадратных пещерах, пристраивая ко входу домик. Такое жилье вполне комфортабельно, но при сильных землетрясениях сотни тысяч людей мгновенно оказываются погребенными заживо.
Вот и Хуанхэ, широкая и очень быстрая река цвета кабачковой икры. В городе Ланчжоу интересна только огромная мечеть. На сегодня все.
06.08. Сиань (произносится Щиань), столица Китая с III в. до н. э. до X в. н.
э., обнесена высокой кирпичной стеной с огромными надвратными башнями и содержит кучу пагод, храмов и мечетей. В музее выставлен "лес стел" - 2300 каменных плит III в. до н. э. - V в. н. э. с рисунками и надписями. Начиная с I в.
|< Пред. 29 30 31 32 33 След. >|