Тропою дикого осла   ::   Динец Владимир

Страница: 31 из 136

Эту песню мне исполняли так часто, что я даже перевел первые два куплетана английский (третий не помню). Подозреваю, однако, что рифма «light-night» — это вроде «любовь-кровь».

No whisper heard in the trees above,

Until dawn garden is still.

I can`t tell in words, how much

I love Summer nights in the Moscow shire.

River seems to move — now it seems not,

It`s all silver in the moonlight,

Distant song is heared — or it isn`t heared

At this quiet and magic nights.



Глава вторая. Мокрые горы

Прожив в этой стране месяц, вы думаете, что все о ней знаете. Но когда вы проживете там год, вы чувствуете, что не знаете о ней ничего.



Грэм Грин. Тихий американец



05.08. Самые дешевые вагоны в китайских поездах напоминают наши электрички, но ехать можно на любое расстояние; уровень комфорта зависит от степени загрузки. Я еду на восток через Л„ссовое плато — страну высоких округлых холмов, узких глубоких оврагов и бесконечных желтых обрывов. Живут здесь в основном в квадратных пещерах, пристраивая ко входу домик. Такое жилье вполне комфортабельно, но при сильных землетрясениях сотни тысяч людей мгновенно оказываются погребенными заживо.

Вот и Хуанхэ, широкая и очень быстрая река цвета кабачковой икры. В городе Ланчжоу интересна только огромная мечеть. На сегодня все.

06.08. Сиань (произносится Щиань), столица Китая с III в. до н. э. до X в. н.

э., обнесена высокой кирпичной стеной с огромными надвратными башнями и содержит кучу пагод, храмов и мечетей. В музее выставлен «лес стел» — 2300 каменных плит III в. до н. э. — V в. н. э. с рисунками и надписями. Начиная с I в.

|< Пред. 29 30 31 32 33 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]