Убежище в Канаде   ::   Джангиров Карен

Страница: 109 из 249

•Копия справки об освобождении, выданной заявителю 30 мая 1995 г., и ее заверенный перевод на английский язык. •Копия выписки из истории болезни, выданной заявителю в больнице № 2 г. Кишинева, и ее заверенный перевод на английский язык. •Копия описи изъятого у заявителя личного архива и ее заверенный перевод на английский язык. •Копия повестки с вызовом заявителя в суд и ее заверенный перевод на английский язык. •Копия статьи "Судьба диссидента ", опубликованная в газете "Вести", и ее заверенный перевод на английский язык. •Копии коллективных писем в защиту заявителя, опубликованных в газете "Вести ", и их заверенный перевод на английский язык. АНАЛИЗ ВАРИАНТА 3.1. 1. Неправильно было начинать изложение с просьбы о предоставлении убежища и ее мотивировки (1). Следовало начать с короткой биографической справки. 2. Не указана дата окончания заявителем музыкального училища и поступления в Кишиневскую консерваторию (3). 3. Не указана дата исключения заявителя из консерватории (3). 4. Следовало кратко раскрыть суть политических взглядов, из-за которых заявитель был исключен из консерватории (3). 5. Не указана дата осуждения заявителя, а также причина столь жесткого преследования. Только лишь "прорумынские настроения" (3) - не самый серьезный повод для уголовного преследования. Предпочтительнее фраза типа - "За свою агитационную деятельность среди студенчества". 6. Неуместно упоминание о статье 218, инкриминирующей хулиганство (3), по которой был осужден заявитель.

|< Пред. 107 108 109 110 111 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]