Страница:
121 из 148
Ему пришлось умереть из-за своей добросовестности.
— Пришлось?
— В этом поезде нет никаких медикаментов. Все ящики забиты оружием и амуницией.
Клэрмонт поглядел на руку, которую перевязывала девушка и спросил:
— Понятно... А преподобный отец?
— Пибоди? Сомневаюсь, что этот отец хоть раз бывал в церкви. В течение двадцати лет он был агентом федерального правительства, из них восемь лет — моим партнером.
— Преподобный отец Пибоди? — изумился полковник. — Кем, вы говорите, он был?
— Агентом. Они застукали его, когда он вскрывал гроб... один из тех, знаете, что предназначались для жертв эпидемии холеры.
— Знаю, знаю! Всем известно, для какой цели нужны гробы! раздраженно заявил Клэрмонт.
— В форте Гумбольдт столько же холеры, сколько мозгов в моей голове!
— Дикин в этот момент испытывал к себе глубокое отвращение. — Эти гробы доверху наполнены оружием — магазинными винтовками марки Винчестер новейшего образца.
— Вот как! Я о таких никогда не слышал.
— О них мало кто слышал. Их производство началось несколько месяцев назад. Они были похищены прямо с фабрики. Теперь мы знаем, что похищенное оружие в этом поезде.
— А что случилось с вагонами, в которых были лошади?
— Я отцепил их.
— Ну, конечно, так я и предполагал. Но зачем?
— Секунду! — поднял руку Дикин. — У нас падает давление.
* * *
В офицерской столовой, где Фэрчайлд и другие в третий раз собрались вмест
|< Пред. 119 120 121 122 123 След. >|