Страница:
99 из 275
— А можно иностранцу, который не знает ее и никогда не увидит, преподнести несчастной скромное подношение?
— Конечно, дорогой месье.
Инженер достал из кармана бумажник, вынул оттуда купюру в пятьсот франков, отдал коменданту и добавил:
— Я был бы бесконечно признателен вам, если б таким образом бедная женщина получила слабое доказательство горестной симпатии некоего анонима [170] . Сожалею, что не так богат. Ах, если б я смог повиноваться всем проявлениям моей жалости, которую вызывают без разбору все, кто страдает! Охранники или каторжники, жертвы или палачи… все несчастные люди.
Комендант крепко пожал руку молодому человеку и ответил с видимым волнением:
— Месье, меня восхищает ваше великодушие и благородство речей. Я бы не оспаривал их, но опасаюсь будущих горестных разочарований, внушенных самими событиями. Однако от имени вдовы — спасибо! Верьте моей симпатии, только что возникшей, но от этого не менее живой и искренней.
— Ах, комендант! Какая честь и радость для меня!
— А теперь едем.
— Куда вы нас везете?
— Туда, где гаснут иллюзии [171] . В «Пристанище Неисправимых», в ад каторги.
ГЛАВА 2
Каторжники. — Ссыльные, но не депортированные. — Предательства. — Еще о Короле каторги. — Герой мелодрамы. — Безоружный. — Выстрел. — Мятеж. — В «Пристанище Неисправимых». — Отчаянная ситуация. — Вмешательство инженера и его друга. — Спасены.
|< Пред. 97 98 99 100 101 След. >|