Страница:
20 из 36
— Никто из шкиперов, кроме вас, не сманивает чужих матросов.
Он сел на свое место.
— Что это у Таи-Хотаури на уме? — негромко, с недоумением сказал он.
— Что-то он задумал, только не пойму, что именно.
4
Как только шлюпка подошла вплотную к «Малахини», через борт навстречу прибывшим перегнулся встревоженный Герман.
— Барометр летит вниз, — сообщил он. — Надо ждать урагана. Я распорядился отдать второй якорь с правого борта.
— Приготовьте и большой тоже, — приказал Уорфилд, возвращаясь к своим капитанским обязанностям. — А вы, кто-нибудь, поднимите шлюпку на палубу. Поставить ее вверх дном и принайтовить как следует!
На всех шхунах команда торопливо готовилась к шторму. Судно за судном подбирало грохотавшие якорные цепи, поворачивалось и отдавало второй якорь. Там, где, как на «Малахини», был третий, запасной якорь, готовились отдать и его, когда определится направление ветра.
Мощный рев прибоя все нарастал, хотя лагуна по-прежнему лежала невозмутимо гладкая, как зеркало. На песчаном берегу, где стоял дом Парлея, все было пустынно и безжизненно. У навесов для лодок и для копры, у сараев, где складывали раковины, не видно было ни души.
— Я рад бы сейчас же поднять якоря и убраться отсюда, — сказал Гриф.
— В открытом море я бы так и сделал. Но тут мы заперты: цепи атоллов тянутся и с севера и с востока.
|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|