Зима на разломе (Ближний Восток, 1993-94)   ::   Динец Владимир

Страница: 75 из 213



Перед рассветом Кэти уезжала, а я скатывал свой спальный мешок ишел на работу по тихой саванне, и черные глаза газелей следили за мной из-за деревьев.

Утренняя песня волчьей стаи

Р. Киплинг, перевод опять мой

Пока ночь темней, не видно теней

Под кроной густых ветвей.

Светлей каждый миг, и вот он возник

Бегущий за мной двойник.

В тумане холмы, черны и немы,

Охотник домой спешит;

И песня слышна: "Всем доброго сна,

Кто Джунглей Закон хранит!"

Скользя по земле, мы таем во мгле:

По логовам нам пора,

И отдыха час приходит для нас,

Пока не спадет жара.

А люди, пыля, выводят в поля

Упряжки сонных быков,

И свежий рассвет растит алый свет

За стаями облаков.

Хо! Солнце взошло, и стало светло

Даже в глуши лесной.

Но мы жарким днем во тьме отдохнем:

Волки - народ ночной.

Подсохла роса, и птиц голоса

Громко звенят везде.

Уходим мы прочь, ведь есть для нас ночь,

Для человека - день.

А над головой зеленой листвой

Ветер прошелестел.

Но нам тишина ночная нужна:

Шум - помеха для дел.

Цветы чуть шуршат, раскрыться спешат,

Тихо бамбук звенит,

И песня слышна: "Всем доброго сна,

Кто Джунглей Закон хранит!"

6. Строительный рабочий

Сообщаю Вашему превосходительству, что в ходе археологических исследований мы вынуждены были очистить от турецких войск порт Акаба и окружающие его пустынные области.

|< Пред. 73 74 75 76 77 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]