Страница:
93 из 233
Он пока держался на ногах, хотя синие губы его дрожали, а глаза закрывались.
— Натяните над больными палатку и ждите подразделение. Ружье взять!… Отряд! Внимание! А mon соmmandemant… En avant… marche! [ За командиром… Вперед… марш! (фр.) ]
Отряд, то есть Голубь, вытянувшись в струнку, трогается за фельдфебелем.
Через несколько шагов он начинает несмело наигрывать, но, видя, что Латуре не реагирует, наяривает изо всех сил.
Смеркалось, на потускневшем небе над пустыней вспыхнули первые бледные звезды, а отряд из двух человек все шел: впереди фельдфебель, с тремя по-рысьи торчащими усами, за ним Голубь с ружьем, не выпуская изо рта гармошку.
— Рядовой!
— Oui, mon chef!
— Когда вы привыкли к тропикам?
— За эти дни, mon chef!
— Не врите! Вы не первый раз в пустыне!
— Разрешите доложить, mon chef, я никогда не вру. Дурная привычка, mon chef.
Они шли дальше. Иногда вокруг них кружили гиены, бежали то впереди, то сзади, но близко не подступали… Некоторые вдруг принимались истошно выть, голосом, напоминающим хриплый истерический женский хохот…
Вдали показался слабый свет. Вон он, Мурзук.
Глава двенадцатая
1
Оазис Мурзук — жандарм пустыни. Здесь стоят гарнизоны спаги, сенегальских стрелков, войска Западной Сахары. Время от времени они совершают вылазки в пустыню, чтобы наводить страх на туарегов, берберов и рифов. К югу от Мурзука простирается великое ничто.
|< Пред. 91 92 93 94 95 След. >|