Страница:
26 из 42
Сиди и внемли благодати Несут кипучий буйабес.
Пер. А.Солянова
29. ЮНЫЙ БИЛЛИ (1849)
Написано на мотив французской песенки о маленьком
корабле, популярной в то время. Поскольку существовала
множество вариантов этой песенки, автор "имел честь
предложить ее оригинал".
Три морехода из Бристоля Пустились в лодке за моря.
Крупу, горох и солонину Везли в далекие края
Обжора Джек, Жирняга Джимми И юный Билли - у руля.
Когда они прошли экватор, Осталось лишь два сухаря.
Обжора Джек захныкал: "Джимми, Я голодаю. Так нельзя!"
Откликнулся Жирняга Джимми: "Еда у нас иссякла вся".
Сказал Обжора Джек: "Но, Джимми, Пусть Билл послужит пользы для;
И жирно будет нам, и сытно: Съедим-ка Билла, ты и я!"
"Разденься, Билл, ты будешь съеден, Не трать слова, все будет зря!"
Услышав это предложенье, Заплакал Билл, судьбу хуля.
"Позвольте мне прочесть молитвы, Как матушка учила мя".
"Давай скорей!" - Джек ножик вынул, От нетерпения горя.
У главной мачты на колени Пал Билл, Всевышнего моля.
Двенадцать заповедей Билли Прочел и вдруг вскричал: "Земля!
Что это за страна такая: Цейлон или Австралия?
На Адмиральском судне Нэпир {9} Стоит под флагом Короля!"
Утоплен Адмиралом Джимми, Обжору Джека ждет петля,
А Билли сделан Бомбардиром Беспушечного корабля.
Пер. А.Васильчикова
30. МАЛЮТКА БИЛЛИ
Однажды три старых волка морских Из порта в Бристоле отплыли.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|