Страница:
25 из 76
) Может, заставить его убраться? Могу, будто нечаянно, окатить его ведром воды.
Мейлиз, улыбаясь, качает головой.
Mейлиз. Принимайтесь за уборку. Я пойду бриться.
Взглянув на часы, уходит в смежную комнату. Миссис Майлер оглядывается; не спеша закалывает булавкой фартук, снимает шляпку, кладет ее на стол и медленно закатывает рукава. Потом, положив руки на колени, застывает в блаженной, отдыхающей позе. Тихий стук в дверь. Она лениво поднимается и
бредет к дверям. Входит Клер.
Клер. Мистер Мейлиз дома?
Миссис Майлер. Дома. Одевается.
Клер. Я...
Миссис Майлер. Он недолго. Как о вас доложить?
Клер. Просто скажите ему, что его хочет видеть дама.
Миссис Майлер. Конечно, не полагается без имени. Но я постараюсь это устроить. Вы посидите пока. (Подвигает ей стул, вытерев его фартуком; идет к двери спальни и кричит через дверь.) Дама вас хочет видеть. (Возвращается, подбирает окурки.) Я в это время убираюсь. Ничего, я вас не очень запылю. (Видит, что Клер удивлена беспорядком.) Он не любит, когда трогают его вещи и книги. Вот я и не трогаю.
Клер. Я понимаю.
Миссис Майлер. Любит, когда все лежит на месте. (Без особого усердия орудует метелкой, идет к комоду, потом опять к столу, разглядывает на свет бутылку. Убедившись, что она пустая, бросает в корзинку для ненужных бумаг. Поднимает вторую бутылку, еще не пустую, закупоривает ее и кладет в карман юбки.) Кларет! Он все равно его пить не будет. Подавай ему теперь свежую, непочатую.
Клер (поднимается). Пожалуй...
|< Пред. 23 24 25 26 27 След. >|