Страница:
69 из 76
Молодой человек опять садится, он смущен. Их молчание прерывается только бормотаниями томного лорда за ширмой и отдаленным шумом веселья ужинающей
компании. Арно приносит заказанное блюдо.
Молодой человек. Вина, скорее!
Арно. Сию минуту, сэр.
Молодой человек (неуклюже к Клер). Значит, вы никогда не бываете на скачках?
Клер. Нет. (Арно разливает шампанское.)
Молодой человек. А я вот хорошо помню мой первый день на скачках. Что это было! Все продул, до последнего шиллинга... А на обратном пути играл в три листика, так даже часы с цепочкой спустил...
Клер. Трудно только начать, правда? (Пьет шампанское.)
Молодой человек недоуменно на нее смотрит - он чувствует, что увяз в слишком глубоком для него разговоре.
Молодой человек. То есть вы что-то имеете в виду или просто так? (Клер кивает.) Значит, вы впервые... (Клер снова кивает: вино придает ей смелости.)
Молодой человек. Вот это да! (Откидывается назад.) Я часто думал, как это бывает...
Арно (наливает опять бокалы). Мсье разрешит...
Молодой человек (резко). Ничего не надо... (Залпом осушает бокал и сидит, весь выпрямившись. В нем заговорили рыцарские чувства.) Я... я ведь вижу, что вы не... словом, что вы настоящая леди. (Клер улыбается.) Я понимаю... вам туго пришлось... и только последний негодяй... мог бы... Разрешите мне... одолжить вам...
Клер (поднимает бокал). Le vin est tire, il faut le boire! {Вино налито, надо его пить! (франц.).}
Пьет.
|< Пред. 67 68 69 70 71 След. >|