Страница:
11 из 74
Флер взглянула на него. Очень мило сказано! Видя, что Уилфрид кусает губы, что сэр Лоренс это замечает, не забывая, что ее обтянутая шелком нога всем видна, что на столе — черные с желтым чайные чашки, она сразу сумела все наладить. Взмах темных ресниц — и Дезерт перестал кусать губы; движение шелковой ноги — и сэр Лоренс перестал смотреть на него. И, передавая чашки, Флер сказала:
— Что же, я недостаточно современна?
Не поднимая глаз и мешая блестящей ложечкой в крохотной чашке, Дезерт проговорил:
— Вы настолько же современнее всех современных людей, насколько вы древнее их.
— Упаси нас, боже, от поэзии! — сказал Майкл.
Но когда он увел отца посмотреть новые карикатуры Обри Грина, она сказала:
— Будьте добры объяснить мне, что вы хотели этим сказать, Уилфрид?
Голос Дезерта потерял всякую сдержанность.
— Не все ли равно? Мне не хочется терять времени на разъяснения.
— Но я хочу знать. Это звучало насмешкой.
— Насмешка? С моей стороны? Флер!
— Тогда объясните.
— Я хотел сказать, что вам присуща вся неугомонность, вся практическая хватка современников, но в вас есть то, чего лишены они, Флер, — вы обладаете силой сводить людей с ума. И я схожу с ума. Вы знаете это.
— Как бы отнесся к этому Майкл? Вы, его друг!
Дезерт быстро отошел к окну.
Флер взяла Тинг-а-Линга на колени. Ей и раньше говорили такие вещи, но со стороны Уилфрида это было серьезно.
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|