Страница:
44 из 74
– Так решила полиция штата?
– Их детектив подумал, что, скорее всего, произошел несчастный случай.
– Или попытка самоубийства, учитывая результаты анализа на токсины.
Она не видела смысла отрицать то, что ему уже известно.
– Да, у нее могла быть передозировка.
– Передозировка барбитуратом. И переохлаждение в воде. Две причины, которые могли осложнить констатацию смерти. Разве не следовало учесть эти факторы?
– Да, пожалуй, это стоило принять во внимание.
– Но ни полиция, ни спасатели этого не сделали. Уже выглядит как ошибка.
– Такое случается. Это все, что я могу сказать.
– А лично вы, доктор Айлз, когда-нибудь совершали подобные ошибки? Объявляли мертвым того, кто был еще жив?
Маура задумалась, мысленно возвращаясь к годам интернатуры. Однажды ночью ее, дежурного врача, разбудил телефонный звонок. Как сказала медсестра, только что скончалась пациентка койки 336А. Нужно прийти и констатировать смерть. Пока Маура шла к палате, она не испытывала ни беспокойства, ни неуверенности. В институте не было специального курса по методике констатации смерти; предполагалось, что смерть можно установить сразу, едва увидев тело. В ту ночь она шла по больничному коридору, думая о том, что быстро справится с задачей и вернется в постель. Смерть пациентки не была неожиданностью; в медицинской карте женщины на последней стадии рака значилось: "неизлечима". Надежды на выздоровление не было.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|