Страница:
12 из 98
Ты должен был предвидеть, что он сделает что-нибудь в этом роде. Ты всегда думаешь, что все люди такие же, как ты, Джек. Тебе давно следовало потребовать от Доукера, чтобы он писал все условия - черным по белому.
Хилкрист. Я сказал совершенно ясно: "Вы, конечно, не станете расторгать арендные договоры - тут большой недостаток в жилищах". Хорнблоуэр столь же ясно ответил, что не будет этого делать. Разве этого недостаточно?
Миссис Хилкрист. Такие люди думают только о том, как быстрее достичь цели. А средства все хороши. (Выглядывает в окно.) Если он купит "Сторожевое" и поставит печи, мы просто не сможем больше оставаться здесь.
Хилкрист. Мой отец перевернется в могиле.
Миссис Хилкрист. Лучше б он в свое время не закладывал поместья и не продавал "Сторожевого". Этот Хорнблоуэр ненавидит нас. Он считает, что мы его третируем.
Хилкрист. Но ведь так оно и есть, Эми.
Миссис Хилкрист. А как же иначе? Это человек без всяких традиций; он верит только в деньги и в собственную наглость.
Хилкрист. Предположим, что он не изменит своего решения. Сможем мы чем-нибудь помочь Джекменам?
Миссис Хилкрист. Две комнаты над конюшней, которые занимал Бивер, сейчас пустуют.
Феллоуз ("входя). Мистер Доукер, сэр.
Входит Доукер - низенький, квадратный, краснолицый, похожий на буль-терьера
человек в костюме для верховой езды и в крагах.
Хилкрист. А, Доукер! У меня опять разыгралась подагра.
Доукер. Очень жаль, сэр.
|< Пред. 10 11 12 13 14 След. >|