Страница:
154 из 246
- Как бы то ни было, - продолжал Моффгат, - миссис Брэдиссон является единственной законной наследницей, и вся собственность переходит к ней. Она передала завещание в суд на утверждение. Я полагаю, мистер Мейсон, вы не станете удерживать у себя этот пакет акций и без промедления передадите его душеприказчице.
- Почему я должен так поступить?
- Потому что мы знаем, что продажа вам акций в действительности таковой не являлась.
- Кто именно заявляет об этом?
- Вы утверждаете, что передача пакета была подтверждена выплатой вами определенной суммы?
- Несомненно.
- Не соблаговолите ли сообщить, какой именно?
- Не вижу причин, чтобы сделать это.
- Я полагаю, вы отдаете себе отчет, что как адвокат действуете в положении доверенного лица, что любой договор, заключенный вами с клиентом, будет считаться мошенническим, что получение любых преимуществ, обусловленных вашим привилегированным положением по отношению к клиенту, будет рассматриваться как серьезное нарушение, возможно, как основание для обвинения вас в нарушении правил профессиональной этики.
- Звучит как угроза, Моффгат.
- Возможно. Помните, я не бросаю слов на ветер.
- Рад слышать это.
- Должен ли я понимать вас так, что, несмотря на мои требования, вы отказываетесь вернуть акции?
- Именно так, если быть кратким.
- Мистер Мейсон, вас ждут серьезные неприятности. Ваши действия станут причиной серьезных трений между нами.
|< Пред. 152 153 154 155 156 След. >|