Страница:
216 из 618
"
-- Ты таишь про себя то, что дороже тебе юности, прекрасного тела, сияющих глаз, -- продолжал я. -- Ты веришь, что сохраняешь в себе что-то, но не будет ничего, когда ты умрешь.
Она смешалась, но только потому, что не нашла слов для ответа.
-- Может, вы и правы, государь...
Я чувствовал, моя правота существует для нее только в царстве слов, где она не умеет защититься.
-- Итак, ты покоряешься.
-- Покоряюсь, государь. Простите, но я не умею говорить... Я ни во что не ставлю тех, кого сбивают с ног доводы. Слова призваны выражать тебя, но никак не руководить тобой. Они могут обозначить, но сами по себе пусты. Моя танцовщица была не из тех, кого распахивает ветер слов.
-- Я не умею говорить, государь, и покоряюсь...
Я чту тех, кто среди разноречивых потоков слов остается неизменным, как мидель-шпангоут, кто в обезумевшем море неколебимо следует за своей звездой. По звезде определяю я и его путь. Любители логики на поводу у собственных слов, они ходят по кругу, как цепная передача.
Долго и пристально смотрел я на нее.
-- Кто выковал тебя? Ты откуда? -- спросил я. Она улыбнулась и не ответила.
-- Станцуй.
И она начала танцевать.
Необычаен был ее танец, но я и не ждал иного, ибо она хранила в себе большее, чем она сама.
Ты смотрел на реку с вершины горы? Вот ей встретилась скала, не в силах перепрыгнуть через нее, река ее огибает, извивается по равнине, следуя понижениям почвы, медлит в излучинах, потому что мал перепад и ослабла сила, влекущая ее к морю.
|< Пред. 214 215 216 217 218 След. >|