Цитадель   ::   Сент-Экзюпери Антуан

Страница: 216 из 618

"

-- Ты таишь про себя то, что дороже тебе юности, прекрасного тела, сияющих глаз, -- продолжал я. -- Ты веришь, что сохраняешь в себе что-то, но не будет ничего, когда ты умрешь.

Она смешалась, но только потому, что не нашла слов для ответа.

-- Может, вы и правы, государь...

Я чувствовал, моя правота существует для нее только в царстве слов, где она не умеет защититься.

-- Итак, ты покоряешься.

-- Покоряюсь, государь. Простите, но я не умею говорить... Я ни во что не ставлю тех, кого сбивают с ног доводы. Слова призваны выражать тебя, но никак не руководить тобой. Они могут обозначить, но сами по себе пусты. Моя танцовщица была не из тех, кого распахивает ветер слов.

-- Я не умею говорить, государь, и покоряюсь...

Я чту тех, кто среди разноречивых потоков слов остается неизменным, как мидель-шпангоут, кто в обезумевшем море неколебимо следует за своей звездой. По звезде определяю я и его путь. Любители логики на поводу у собственных слов, они ходят по кругу, как цепная передача.

Долго и пристально смотрел я на нее.

-- Кто выковал тебя? Ты откуда? -- спросил я. Она улыбнулась и не ответила.

-- Станцуй.

И она начала танцевать.

Необычаен был ее танец, но я и не ждал иного, ибо она хранила в себе большее, чем она сама.

Ты смотрел на реку с вершины горы? Вот ей встретилась скала, не в силах перепрыгнуть через нее, река ее огибает, извивается по равнине, следуя понижениям почвы, медлит в излучинах, потому что мал перепад и ослабла сила, влекущая ее к морю.

|< Пред. 214 215 216 217 218 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]