Страница:
28 из 240
Ему подумалось, что мамаша Болсем преувеличивает светскость предстоящей встречи.
— Ой, не думаю, что дело дойдет до чая.
— Молодые дамы любят попить чайку, сэр.
— Мне представляется, что мисс Шусмит будет говорить без перерыва на чай.
— Я испекла булочки из крутого теста.
— И даже с булочками из крутого теста. Думаю, она предпочтет глоток-другой моей крови. У меня нехорошее чувство, что она читала про заседание. Вы читали?
— Ох да, сэр!
— Понимаете, это лишний пример того, как часто нам приходится сожалеть о поступках, совершенных с полным сознанием правоты. Когда я увидел перед собой Лайонела Грина и понял, что это тот самый Л. П. Грин, который отравил мне школьные годы, показалось вполне естественным этим воспользоваться. «Ты на верном пути, Дж. Дж. Миллер», — сказал я себе.
— Так вы знакомы с этим джентльменом, сэр?
— Учились вместе. Это с его подачи я получил отвратительное прозвище «Носочки», от которого избавился, благодаря скромным подвигам на футбольном поле, лишь к старшим классам. «Носочки», должен пояснить, сокращение от «Спальные носочки». Эта скотина Грин пустил гнусную байку, будто дома я сплю в носочках и обязательно при свете, потому что боюсь темноты. Вы знаете — хотя, возможно, вашему чистому сердцу это неведомо — как умеет травить ближних английская золотая молодежь.
— Очень нехорошо со стороны молодых джентльменов, сэр.
— Очень. Я поклялся страшно отомстить, и теперь моя клятва исполнена.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|