Страница:
548 из 581
- Реакционная печать во Франции и в других странах старалась опорочить активных участниц Парижской коммуны, называя их "петролейщицами" ("петролыцицами") и распуская слухи, будто они поджигали общественные и частные здания, поливая их предварительно керосином (франц. petrole). Щедринский "помпадур" Феденька Кротиков также называл русских "нигилисток" "петролейщицами" (т. 8, стр. 518).
Коммуналист! - участник Парижской коммуны (коммунар).
...блягировать - привирать (от франц. blaguer).
...калужское тесто - тестообразная масса, в состав которой входят растертые ржаные сухари, мед и пряности.
Речь, сказанная профессором Морошкиным "Об Уложении и его дальнейшем развитии". - Речь была произнесена 10 июня 1839 года и вскоре же издана отдельной брошюрой. Приведенная здесь Салтыковым цитата не раз повторяется в его произведениях. Она могла ему запомниться по "Полной русской хрестоматии" А. Д. Галахова, которая входила в число учебных пособий лицеистов; в ней отрывок из речи Морошкина был представлен как один из образцов "светских речей".
Я сказал, господа! - Перевод заключительной древнеримской ораторской формулы "dixi" - "Все необходимое сказано".
Иван Иванович Перерепенко - персонаж из "Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя; упоминается также в "Признаках времени" и в сказке "Вяленая вобла" (см. т. 7, стр. 79 и т. 15).
"...А может, тебе и мяса, небога, хочется?" - вопрос, который Иван Иванович Перерепенко обычно задавал нищенке. Приводится неточно.
Довгочхун - Иван Никифорович Довгочхун - персонаж той же повести Гоголя.
Оттого-то немцы вас и побивают! - Намек на результаты недавней франко-прусской войны.
|< Пред. 546 547 548 549 550 След. >|