Страница:
32 из 40
смиренно молит Ваше величество учредить ради блага его государства и славы его правления должность генерального контролера, интенданта, корректора, ревизора и реставратора вышеупомянутых надписей и удостоить ею просителя, во внимание как к его редкой и выдающейся учености, так и к великим и изрядным услугам, которые он оказал государству и Вашему величеству составлением анаграммы Вашего названного величества на французском, латинском, греческом, еврейском, сирийском, халдейском и арабском языках..."
Эраст
(прерывая его)
Прошенье дайте мне. Вот так. Надейтесь смело,
Король его прочтет. Я сам берусь за дело.
Каритидес
Все дело, сударь, в том, чтоб сам прочесть он мог:
Тогда бы стал я ждать решенья без тревог.
Он справедлив во всем и по обыкновенью
Не сможет отказать столь скромному прошенью.
Чтоб можно было мне воспеть вас там и тут,
Скажите полностью, как, сударь, вас зовут.
Хотел бы акростих вам посвятить я ловкий
По строгим правилам и с паркою рифмовкой.
Эраст
Я завтра напишу подробно, сударь, вам.
Каритидес уходит.
Ученые порой во всем равны ослам.
В другое время я смеялся б до упада...
ЯВЛЕНИЕ III
Ормен, Эраст.
Ормен
Мне, сударь, говорить о деле с вами надо,
И ждал я, чтобы он скорей покинул вас!
Эраст
Извольте. Но скорей! Я тороплюсь сейчас.
Ормен
Осмелюсь полагать, что человек, с которым
Беседу вы вели, томил вас всяким вздором.
Он старый, сударь, шут, в чьей речи смысла нет.
С ним избежать всегда стараюсь я бесед.
Будь в Люксембурге то иль в Тюильри - до света
Готов проектами томить он уши света.
Касаться никаких не стоило бы тем
С ученым чучелом, свихнувшимся совсем.
Но я, я не боюсь привлечь к себе вниманье.
Я, сударь, вам несу возможность состоянья.
|< Пред. 30 31 32 33 34 След. >|