Долгое ожидание   ::   Фицджеральд Френсис Скотт

Страница: 7 из 8

Надо, чтобы мой наряд и завтра выглядел таким же свежим. - Она сняла шляпку и стала ее внимательно разглядывать. Смотрите, пятнышко; надеюсь, мне удастся его свести. Может, он не заметит?

- Не заметит, ручаюсь вам.

- Право, доктор, я ни капельки не унываю, что приходится ждать до завтра. Время летит так быстро.

Когда врачи остались вдвоем, тот, что помоложе, сказал:

- Может быть, дети... у них ведь их двое.

- Едва ли ее спасут дети. Когда она свихнулась, эта поездка стала для нее символом исцеления. Стоит отнять эту надежду, как ее рассудок совсем помрачится, и придется все начинать с самого начала.

- Есть ли у нее шанс?

- А вот это уже совершенно непредсказуемо. Я лишь попытался объяснить, почему ей было разрешено сегодня спуститься вниз.

- Ну, а завтра? А послезавтра?

- Что ж, - отвечал доктор Пири, - остается лишь надеяться, что в один прекрасный день он окажется там...

И тут врач неожиданно оборвал рассказ. В ответ на наши настойчивые расспросы он заявил, что ничего интересного дальше не было - всякому сочувствию рано или поздно приходит конец, а к странностям больных персоналу не привыкать.

- И она все так же ходит встречать мужа?

- Да, никаких перемен, но уже даже пациенты, кроме разве что новеньких, перестали обращать на нее внимание. Ежегодно ее шляпку потихоньку меняют на новую, в точности такую же, а платье на ней до сих пор прежнее.

|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]