Страница:
67 из 122
Окаймленная травою текучая вода отделяет цвет полей от цвета лугов светлой полоской, и, таким образом, все вместе похоже на разостланный огромный плащ с зеленым брахатным воротником, обшитым серебряной тесьмой.
Подъезжая к городу, путешественник видит впереди, на самом горизонте, дубы Аргейльского леса и крутые откосы Сен-Жана, сверху донизу изрезанные длинными и неровными красноватыми бороздами. Это - следы дождей, а кирпичные тона цветных жилок, испестривших серую массу горы, происходят от бесчисленных железистых источников, которые текут из глубины ее в окрестные поля".
Третья черта - свойственная скорее поэзии, чем прозе, - это манера Флобера передавать эмоции или душевные состояния обменом бессмысленными репликами. У Шарля только что умерла жена, и Омэ составляет ему компанию.
"Омэ из приличия взял с этажерки графин и стал поливать герань.
- Ах, спасибо, - сказал Шарль, - вы так...
И не договорил, задыхаясь под грузом воспоминаний, вызванных этим жестом аптекаря.
Тогда Омэ счел уместным немного развлечь его разговором о садоводстве, - все растения нуждаются во влаге. Шарль наклонил голову в знак согласия.
- Впрочем, теперь снова скоро будет тепло!
- А! - сказал Бовари.
Фармацевт, решительно не зная, что делать, осторожно раздвинул занавески.
- А вот идет господин Тюваш.
Шарль, словно машина, повторил:
- Идет господин Тюваш".
Как мало смысла в этих фразах и как много значения.
|< Пред. 65 66 67 68 69 След. >|