Страница:
165 из 167
Твоя тетушка рассказала, что она давно волновалась за твое здоровье, потому что ты часто совершал странные поступки, типа катался по водосточным трубам, впускал к себе в спальню по тридцать три кошки и прочее, тут и миссис Крим вспомниласама, как обнаружила тебя в спальне своего сына и что ты сказал, что охотишься за мышами, поэтому она тоже согласилась, что тебе действительно нужно понаблюдаться у такого хорошего специалиста, как Глоссоп. И она очень за тебя обрадовалась, когда Глоссоп уверил ее, что болезнь твоя излечима. Она сказала, что теперь все мы должны быть очень ласковы с тобой. Как хорошо все обернулось, скажи? — воскликнула она и весело рассмеялась.
Я уже не знаю, может быть я и схватил бы ее и придушил на месте, хотя обычно вустеровское благодушие всегда берет верх надо мной, да и весьма скоро в комнате появился Дживз, неся на подносе стаканы и шейкер, наполненный до краев можжевеловым соком. Бобби быстренько выпила свой стакан и оставила нас, бросив что ей надо переодеться к ужину. И мы остались вдвоем, как в боевике два супермена перед грядущей схваткой.
— Ну, Дживз, — сказал я.
— Сэр?
— Мисс Уикам мне все рассказала.
— О, понятно, сэр.
— Я бы прокомментировал это иначе, тоже начинается на «по»: по…
— Поклеп, сэр?
— Именно. Я оказался в очень неприятном положении. И все благодаря тебе.
— Да, сэр.
— Теперь обо мне все станут говорить, что я чокнутый.
— Далеко не все, сэр. Только узкий круг людей, собравшийся ныне в Бринкли.
— Ты возвестил на весь белый свет, что у меня крыша поехала!
— Я не видел другого выхода, сэр.
— И знаешь что, мне очень странно, почему тебе так легко поверили.
|< Пред. 163 164 165 166 167 След. >|