Страница:
22 из 167
Помере нашего диалога мы немного вытесняли Уилберта Крима на задний план: то, как он хмурился, покусывая кончики своих усов, переминался с ноги на ногу и нервно теребил свои пальцы, говорило, что по его мнению, третий — это уже перегрузка композиции и что вообще Вустеры не слишком украшают собой тенистые поляны. Воспользовавшись паузой в разговоре, он сказал: «Вы кого-то ищете?»
Я ответил, что ищу Бобби Уикам.
— На вашем месте я бы продолжал поиски. И вы наверняка где-нибудь ее найдете.
— Бобби? — вмешалась Филлис Милз. — Так она на озере ловит рыбу.
— Ну, тогда, — просиял Уилберт Крим, — идите по этой тропинке, потом направо, потом почти сразу налево, снова направо, и вы ее увидите. Очень легко найти. Идите скорей, мой вам совет.
Должен вам заметить, уж коль я родной племянник тетушки Далии, значит и с этой поляной мы родственники, поэтому поведение Вилли я считал просто наглым: но — тетушка меня предупреждала, поэтому я покинул свою двоюродную поляну без дальнейших пререканий.Я слышал, как за спиной снова возобновилось поэтическое чтение.
Хоть озеро в Бринкли и называют озером, а все же это просто юный пруд. Но для прогулок на лодке вполне просторный водоем, так что была там и пристань, и лодки для желающих. И вот на этой пристани сидела Бобби и ловила удочкой рыбу. Подойдя к ней, я сказал ей:
— Привет!
— Привет-привет. Ой, Берти, это ты приехал!
— Очень верное наблюдение. О, юная Роберта, не уделишь ли ты мне минуту своего драгоценного времени.
— Ну, давай быстро. А то у меня клюет. Нет, показалось. Так что тебе?
— Я хотел сказать…
— Да, кстати, мне сегодня утром мама звонила…
— А мне она звонила вчера утром.
— Я так и знала.
|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|