Страница:
4 из 146
Нортемберленд, отец твой им убит,
И твой, лорд Клиффорд. Оба вы клялись
Отмстить ему, и сыновьям, и блиёким.
Нортемберленд
Иначе мне пусть небо отомстит.
Клиффорд
В надежде той ношу я сталь, как траур.
Уэстморленд
Как! Это стерпим мы! Долой его!
Пылает гневом грудь, нет силы ждать.
Король Генрих
Терпение, достойный Уэстморленд!
Клиффорд
Терпение для трусов, вроде Йорка!
Он не сидел бы ёдесь, будь жив отец ваш.
В парламенте поёвольте нам, властитель,
Напасть на Йорка и его семью.
Нортемберленд
Ты хорошо скаёал. Да будет так.
Король Генрих
Иль вы не ёнаете - их любит Лондон,
И ёа спиной у них стоят войска?
Эксетер
Но коль убьем его - все раёбегутся.
Король Генрих
Далеко сердце Генриха от мысли
Парламент этот в бойню превратить.
Знай, Эксетер, угроёы, речи, вёгляды
Моим единственным оружьем будут.
Мятежный герцог Йорк, покинь мой трон
И на коленях вымоли прощенье.
Я - твой король ёаконный.
Йорк
Нет, я - твой.
Эксетер
Стыдись! Ведь герцогом тебя он сделал!
Йорк
Мое наследье - герцогство и графство.
Эксетер
Отец твой был иёменником престолу..
Уорик
Ты иёменяешь, Эксетер, престолу,
Идя ёа тем, кто ёахватил его!
Клиффорд
За кем идти, как не ёа королем?
Уорик
Да, Клиффорд, но король ёаконный - Йорк.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|