Страница:
43 из 451
Разве тебя не волнует, что подумала эта бедная девочка?
— Какая еще бедная девочка?! — Майки почувствовал, что начинает заводиться.
— Белая девочка. Та, которой ты… которую ты заставил… ты что, хочешь, чтобы я это озвучила?
— Да!
— Ну ладно. Белая девочка, которую ты заставил смотреть на свой член за клубом «Стар».
— Чего?! — Майки чуть не расхохотался.
— Нет смысла отрицать это. Полицейские мне всё рассказали.
— Так твой испанский, значит, достаточно хорош для того, чтобы всё понять?
— Я поняла большую часть.
— Хорошо. Как по-испански «член»?
— Polio, — ответила Элисон как ни в чем не бывало.
— Я думаю, ты будешь удивлена, но это значит «цыпленок». Poll-а — это член [7] .
— Возможно, но «бланко» значит «белый».
— Да, но вино бланко — это белое вино, и именно это они и говорили, а не о белой девочке.
Элисон начала понимать, что за несколько минут ее пробелов в знании испанского здорово поубавилось.
— Так ты не демонстрировал себя там, за клубом?
Полицейский вышел из гостиницы и, улыбнувшись, помахал Майки:
— Hasta luego, Mikey! (До свидания, Майки!)
— Adios, amigos! (Пока, друг!) — Майки помахал в ответ, прежде чем продолжить разговор с Элисон.
— Нет, я не занимался этим ни за клубом, ни где-либо еще. Поверь мне, Элисон, я здорово прогрессировал с того момента, когда бил девочек по голове и тащил к себе в пещеру. У меня даже есть собственная квартира в Лондоне с горячей водой и электричеством. Да, и я знаю, как пользоваться вилкой и ножом.
— Ну ладно. Не надо, пожалуйста, вот этого сарказма.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|