Страница:
18 из 35
– – Напрасно, – вымолвил эссеист, – смею думать, они гениальны. В последние годы я занимаюсь фольклором… Фольклор, фольклор, как бы это перевести?
– – Фольклор так и будет – фольклор, – сказал Дебоширин.
– – В центре моей диссертации, – продолжил Трюмо, – лежит окулистический разбор сказки «Красная шапочка».
– – Чуть подробнее? – заинтересовался наш герой.
– – Не выпить ли? – сказал Дебоширин.
– – Я выдвинул, – продолжал мсье Трюмо, – оригинальную идею. Я сумел доказать, что у внучки не могло быть красной шапочки. Известно, что красный цвет отпугивает волков. Недаром охотники пользуются заграждениями, увешанными красными флажками. Волк не решился бы съесть обладательницу красной шапочки. Отсюда – вывод. Либо там фигурирует не волк, а бык. Но это противоречит фабуле Перро. Либо волк был дальтоником}
– – Меня чрезвычайно заинтересовало ваше открытие, – произнес Красноперов.
– – В дальнейшем я намерен подвергнуть окулистическому разбору «Красное и черное» Стендаля. А потом и «Зеленые цепочки» Матвеева.
– – За ваш успех! – произнес Красноперов.
– Дебоширин позвал официанта и заказал три бифштекса.
– Бармен, выдвинув антенну транзисторного приемника, слушал джаз. Парни в замшевых куртках столпились у телевизора. На экране сборная Дижона проигрывала тайм. Наиболее темпераментные болельщики кричали и жестикулировали.
– Официант принес металлические тарелки с бифштексами.
|< Пред. 16 17 18 19 20 След. >|