Страница:
26 из 95
Вероятно, вышло какое-нибудь глупое недоразумение, а вы знаете, что между нами не должно быть ничего подобного. Мы меньше, чем кто-либо другой, можем позволять себе это. Может быть, вы сердитесь за Венора и не хотите сознаться? Клянусь честью…
Кап. Г . Я и не думал о Веноре.
Миссис X . Но почему вы знаете, что я-то не думала о нем?
Кап. Г . (в сторону) . Вот удобный случай, и пусть дьявол поможет мне! (Громко, размеренным тоном.) Поверьте, мне совершенно все равно, сколько раз и с какой нежностью вы думаете о Веноре.
Миссис Х . Вы самый грубый человек в мире.
Кап. Г . (в сторону) . Что-то вы сделаете по окончании этой истории. (Зовёт кхитмагара.)
Миссис X . Ну не будете ли вы милостивы, не согласитесь ли извиниться, злой человек?
Кап. Г . (в сторону) . Не следует допускать поворота к старому… теперь. Положительно, когда женщина не желает видеть, она слепа, как летучая мышь.
Миссис Х . Я жду, или вам угодно извиниться под мою диктовку?
Кап. Г . (с отчаянием) . Конечно, диктуйте.
Миссис X . (шутливо) . Отлично. Скажите все ваши имена и продолжайте: «Выражаю искреннее раскаяние…»
Кап. Г . Искреннее раскаяние…
Миссис X . «В том, что я поступал…»
Кап. Г . (в сторону) . Наконец! Как бы мне хотелось, чтобы она смотрела в другую сторону. «… В том, что я поступал…» как поступал; объявляю также, что мне до глубины души надоела вся эта история, и пользуюсь случаем высказать моё желание окончить её теперь на веки вечные. (В сторону.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|